おすすめ
- 英語業界は教えてくれない!本当は誰でも出来る最速英語マスター法! レビュー
- 【留学成功マニュアルを含む12個の特典付】英語ビギナーが英会話スクールに行かないでも3ヶ月後に英語上達を実感する勉強法 レビュー
E-book厳選評価(大人気!)
英語学習のちょっとしたコツ
オススメメルマガ
オススメ教材
人気通信講座体験談
知ってるとお得なこと
- 英語豆知識
- 英語ではどう言うの?
- スラングあれこれ
- 偉人たちの言葉
英語学習に役立つサイト
そろそろ英会話学校へ・・
このサイトについて
現役英語指導員で英検面接員が贈る「英語感覚」を身に付けるための教習所みたいなメルマガです。僕のメルマガは読者の方が本当に素敵な人ばかりというのが一番の自慢!書きたい時に書くのでホントに不定期の配信ですが、是非一緒に勉強しましょう。
英語学習マルチ情報館 > 英語豆知識 > go fishing to the seaは正しい?
英語豆知識go fishing to the seaは正しい?
前置詞の使い分けの話を1つ。
「海に釣りに行きます」と言いたい場合に、学生の英作文なんかを見ていますと、
I will go fishing to the sea.
という解答をよく見かけます。
文法上は何一つとして間違っていませんが、受ける印象はやはり奇妙なものです。私もやらかした間違いですが、日本語の「〜に」に引きずられているケースです。
toという語のイメージは「目的+到達」です。ですから go fishing to the seaですと何か・・・家から釣りをしながら海まで行き着いたような印象です。
正しくは、
I will go fishing in the sea.でしょう。
日本語の「〜に」が優先するのではなく、英語のイメージが優先するのは当然でしょうね。
他にも、
「公園にピクニックに行く」なら
go picknicking in the park
「デパートに買い物に行く」なら
go shopping at the department store
となります。picknickingとpark、shoppingとthe department storeの関係から使用する前置詞が決まっていくんですね。
