英語教材情報&無料相談所


英会話教材 英語 発音 評価 | 英語学習マルチ情報館 > 英語ではどう言うの? > 歯を食いしばる

英語ではどう言うの?

歯を食いしばる

広辞苑で「くいしばる」をひいてみると物理的に強く噛みしめるものと比喩的に「こらえる、力む」という両方が載っています。実は英語も同様です。

代表的なモノとして動詞の grit を見てみるとロングマンでは grit one's teeth の定義として


1 to use all your determination to continue in spite of difficulties
「困難の中でも決心を持ちやり続ける」


2  to bite your teeth together, especially when you are in pain,
  angry, or under pressure
「特に痛い時、頭にきた時、プレッシャーを受けた時に歯を合わせること」


また、clench という単語はこぶしを握りしめたりする時にも使えます。こちらも単純に「手を握って〜」というかるい感じではなく、怒りを感じたり決意を固める時のあの「グッ」と手を握るニュアンスです。


ちなみに、


Her compliment has set my teeth on edge.
だとどういう意味でしょう。


complement はお世辞
set は put にちょっと注意を払うような気持ち加わりますが要は「置く」です。


直訳だと「彼女のお世辞が僕の歯をはじっこに置いた。」


つまり、「歯の浮くような感じがした、閉口した」ということです。