英語教材情報&無料相談所


英会話教材サイト : 英語学習マルチ情報館 > 英語ではどう言うの? > 問屋がおろさない

英語ではどう言うの?

問屋がおろさない

「そうは問屋がおろさないよ。」

物事はそう簡単に思い通りにはならない時や、身勝手な要求をしても簡単には応じられない時に使われるフレーズ。個人的には後者で使う方が多い気はします。

さて、英語で「問屋」は

a wholesale dealer [merchant]
a wholesaler

などがありますが、これらを使って文字通り表現しても?????となるでしょう。

まあ、ニュアンスを表せる表現を用いればいいわけで、

That won't wash. 「それではうまく行かないよ。」
You won't get away with that. 「君の思うようにはならないさ。」
That's expecting [asking] too much. 「期待しすぎだってば。」

などがいろんな表現がありますね。

英辞郎なんかを見ると

That dog won't hunt. なんてのがありまして、
直訳では「その犬は狩りをしないだろう。」
つまり、機能しないということ。