英語教材情報&無料相談所


英会話教材サイト : 英語学習マルチ情報館 > 英語ではどう言うの? > ちぐはぐ

英語ではどう言うの?

ちぐはぐ

対になるべきものがそろってなかったり、物事がくいちがっているのを「ちぐはぐ」と言いますね。

さて、英語では・・・

be all mixed up に「ちぐはぐ」の和訳があてられることがありますが
どちらかというと「ごちゃ混ぜ」に近いイメージ。


be made of bits and pieces

細々したものの寄せ集めを意味しますので
全体が合ってない、そこから「ちぐはぐ」に近いイメージで
使えそう。

be talking at cross-purposes

意見が食い違っているときの表現です。
We seem to be talking at cross-purposes.
「われわれは意見が食い違っているようだ。」


odd pair of shoes なら「ちぐはぐな靴」
odd socks だと「左右がちぐはぐな靴下」

incoherent[ìnkouhíərənt]だと単独で
このニュアンスに近そうです。