おすすめ

E-book厳選評価(大人気!)

英語学習のちょっとしたコツ

オススメメルマガ

オススメ教材

人気通信講座体験談

知ってるとお得なこと

英語学習に役立つサイト

そろそろ英会話学校へ・・

このサイトについて


現役英語指導員で英検面接員が贈る「英語感覚」を身に付けるための教習所みたいなメルマガです。僕のメルマガは読者の方が本当に素敵な人ばかりというのが一番の自慢!書きたい時に書くのでホントに不定期の配信ですが、是非一緒に勉強しましょう。

バックナンバー

powered by まぐまぐトップページへ

英語学習マルチ情報館


英語学習マルチ情報館 > 英語ではどう言うの? > 薄氷を踏む思い

英語ではどう言うの?

薄氷を踏む思い

「極めて危険な場合にのぞむこと」のたとえとして、「薄氷を踏む思いで・・・」なんて言ったりします。これを書きつつ、今の受験生たちは分からないかもしれんなあなどと思ってるのですが、実は英語表現もそっくりなんで、むしろこっちの方がいいかも・・・

I felt as if I had been treading [skating] on thin ice.
なんて文章を見つけました。

treadというのは「足を踏み入れる」という意味の動詞、
skateは言うまでも無く「スケートをする」です。

thinという形容詞は日本語の「薄い」の意味で考えていいでしょう。ロングマンを見ると次のような例が出ています。

a thin gold chain

She's only wearing a thin summer jacket (=a jacket made of light material).

two thin slices of bread

The road was covered with a thin layer of ice.

The skin on the eyelids is the thinnest on the body.