英語教材情報&無料相談所


英会話教材サイト : 英語学習マルチ情報館 > 英語ではどう言うの? > 血道をあげる

英語ではどう言うの?

血道をあげる

血道は「ちみち」と読みます。

異性だとか娯楽に夢中になってのぼせてしまうことをいいます。

いろんな表現の仕方があると思いますが、口語でよく用いられる表現に

be gone on 〜

というのがあります。
「〜に夢中になる」という意味ですね。


で、この gone の前に 「完全に」というニュアンスを持つdead をつけると
それが強調され、まさに「血道をあげる」意味に近くなります。

He is serious about buying the house. なら
「彼はその家の購入を真剣に考えている」ですが、

He is dead serious about buying the house. になると
「彼はその家を買うことに完全に本気になっている。」です。


Tom is dead gone on that girl.
「トムはあの娘に完全にイカれてる。」

みたいな雰囲気です。